Karen Bennett
AuthID: R-000-MF9
41
TÃTULO: Gemeinschaft and Gesellschaft: The Geopolitics of Academic Plagiarism
AUTORES: Karen Bennett;
PUBLICAÇÃO: 2011
AUTORES: Karen Bennett;
PUBLICAÇÃO: 2011
INDEXADO EM:
Handle
Handle NO MEU:
ORCID
42
TÃTULO: Critical and corpus approaches to English academic text revision. A case study of articles by Portuguese humanities scholars
AUTORES: John McKenny; Karen Bennett;
PUBLICAÇÃO: 2009, FONTE: English Text Construction, VOLUME: 2, NÚMERO: 2
AUTORES: John McKenny; Karen Bennett;
PUBLICAÇÃO: 2009, FONTE: English Text Construction, VOLUME: 2, NÚMERO: 2
43
TÃTULO: Epistemicide! The Tale of a Predatory Discourse
AUTORES: Karen Bennett;
PUBLICAÇÃO: 2007, FONTE: TRANSLATOR, VOLUME: 13, NÚMERO: 2
AUTORES: Karen Bennett;
PUBLICAÇÃO: 2007, FONTE: TRANSLATOR, VOLUME: 13, NÚMERO: 2
INDEXADO EM:
Scopus
WOS
44
TÃTULO: The seven veils of Salomé: A study of wildés play in Portuguese translation
AUTORES: Bennett, K;
PUBLICAÇÃO: 2003, FONTE: Translator, VOLUME: 9, NÚMERO: 1
AUTORES: Bennett, K;
PUBLICAÇÃO: 2003, FONTE: Translator, VOLUME: 9, NÚMERO: 1
INDEXADO EM:
Scopus
45
TÃTULO: Starcross'd lovers: Shakespeare and Prokofiev's 'pas de deux' in Romeo and Juliet
AUTORES: Bennett, K;
PUBLICAÇÃO: 2003, FONTE: Cambridge Quarterly, VOLUME: 32, NÚMERO: 4
AUTORES: Bennett, K;
PUBLICAÇÃO: 2003, FONTE: Cambridge Quarterly, VOLUME: 32, NÚMERO: 4
INDEXADO EM:
Scopus
NO MEU:
ORCID
46
TÃTULO: The 'Duende' in England: Lorca's Blood Wedding in translation Full Text
AUTORES: Bennett, K;
PUBLICAÇÃO: 2002, FONTE: Translation and Literature, VOLUME: 11, NÚMERO: 1
AUTORES: Bennett, K;
PUBLICAÇÃO: 2002, FONTE: Translation and Literature, VOLUME: 11, NÚMERO: 1