1
TITLE: Hybrid Englishes and the Challenges of/for Translation: Identity, Mobility and Language Change
AUTHORS: Belinda Maia;
PUBLISHED: 2019, SOURCE: OP CIT-REVISTA DE ESTUDOS ANGLO-AMERICANOS-A JOURNAL OF ANGLO-AMERICAN STUDIES, ISSUE: 8
INDEXED IN: WOS
2
TITLE: 'twazn me!!!;(' Automatic Authorship Analysis of Micro-Blogging Messages  Full Text
AUTHORS: Rui Sousa Silva ; Gustavo Laboreiro; Luis Sarmento; Tim Grant; Eugenio Oliveira ; Belinda Maia;
PUBLISHED: 2011, SOURCE: 16th International Conference on Applications of Natural Language to Information Systems (NLDB) in NATURAL LANGUAGE PROCESSING AND INFORMATION SYSTEMS, VOLUME: 6716
INDEXED IN: Scopus WOS DBLP CrossRef: 28
3
TITLE: Comparing Sentence-Level Features for Authorship Analysis in Portuguese
AUTHORS: Rui Sousa Silva ; Luis Sarmento; Tim Grant; Eugenio Oliveira ; Belinda Maia;
PUBLISHED: 2010, SOURCE: 9th International Conference on Computational Processing of the Portuguese Language in COMPUTATIONAL PROCESSING OF THE PORTUGUESE LANGUAGE, PROCEEDINGS, VOLUME: 6001
INDEXED IN: Scopus WOS DBLP CrossRef: 1
4
TITLE: Machine translation and human translation Using machine translation engines and corpora for teaching and research
AUTHORS: Belinda Maia;
PUBLISHED: 2008, SOURCE: 4th International Contrastive Linguistics Conference (ICLC) in CURRENT TRENDS IN CONTRASTIVE LINGUISTICS: FUNCTIONAL AND COGNITIVE PERSPECTIVES, VOLUME: 60
INDEXED IN: WOS
5
TITLE: "Some languages are more equal than others" - Training translators in terminology and information retrieval using comparable and parallel corpora
AUTHORS: Belinda Maia;
PUBLISHED: 2003, SOURCE: 2nd Conference on Corpus Use and Learning to Translate in Corpora in Translator Education
INDEXED IN: WOS